СКАЧАТЬ КНИГУ
ОБ АВТОРЕ
****Рукописного оригинала "Утопии" ("Libellus aureus nec minus salutaris
quam festivus de optimo reipublicae statu deque nova insula Utopia") не
сохранилось. Первое печатное издание ее вышло в 1516 году, в бельгийском
городе Лувене, где в то время находился друг Мора, Эразм Роттердамский.
Главный надзор за изданием, кроме него, имел Петр Эгидий, письмо к которому
помещено перед текстом "Утопии". На заглавном листе книжки сказано было, что
она издана "весьма тщательно". Но это была только обычная типографская
реклама. Текст изобилует опечатками и разного рода ошибками в латинском
языке. Отсюда возможно не лишенное остроумия предположение, что
первоначальный текст был продиктован. Подобная предосторожность, равно как и
печатание в другом городе, скорее всего могут быть объяснены цензурными
опасениями.
**** Первое издание "Утопии" принадлежит к числу редчайших книг. В СССР оно
имеется в библиотеке Института марксизма-ленинизма при ЦК КПСС.
****Интерес, возбужденный книгой, в связи с неудовлетворительностью
первого издания вызвал перепечатку его в Париже в 1517 году — у
книгопродавца Жиля де Гурмона. Это издание печаталось также без всякого
участия автора и имеет еще больше опечаток, чем первое. Оно сделано по
первому изданию, но представляет целый ряд интересных вариантов.
**** Крайняя неисправность первых двух изданий заставила Эразма обратиться в
Базель к обычному издателю его собственных произведений, солидному типографу
Фробену. Он выпустил в течение одного 1518 года два издания "Утопии" (в
марте и ноябре). Эти издания, особенно второе, дают текст значительно более
исправный. 1 марта 1517 гада Эразм писал Мору из Антверпена: "Пришли сюда
возможно скорее твою "Утопию" пересмотренную". Видимо, Мор исполнил это
желание друга, так как в конце мая 1517 года тот же Эразм писал ему: "Твои
эпиграммы и "Утопию" я послал в Базель". Отсюда можно заключить, что издание
1518 года печаталось по тексту первого издания, просмотренному Мором. Это,
конечно, придает ему особую ценность.
**** Что касается собственно "Утопии", то первые два перевода ее относятся к
концу XVIII столетия. Первый — "Картина всевозможно лучшего правления, или
Утопия. Сочинения Томаса Мориса Канцлера Аглинского,. в двух книгах.
Переведена с Аглинского на Французский Г. Руссо, а с Французского на
Российский. С дозволения Управы Благочиния. В Санкт-Петербурге, на иждивении
И. К. Шнора. 1789 года". Второй — "Философа Рафаила Гитлоде странствование в
новом свете и описание любопытства достойных примечаний и благоразумных
установлений жизни миролюбивого народа острова Утопии. Перевод с Аглинского
языка, сочинение Томаса Мориса. В Санкт-Петер- бурге. С дозволения Управы
Благочиния. На иждивении И. К. Шнора. 1790 года".
СКАЧАТЬ КНИГУ
ОБ АВТОРЕ
Идея создания: Тюшкевич Сергей
Поддержка сайта: RIKKI TEAM
Связь с администрацией: info@xxii-vek.info
Партнёры: